Titoli di studio |
1977
|
Maturità superiore all’istituto tecnico commerciale di Gmunden |
1977 1984
|
Studio del francese e del russo all’Università di Salisburgo |
1985 2000
|
Molteplici soggiorni all’estero per l’apprendimento di ulteriori lingue europee |
2004
|
Maturità tecnica alla HTL di Vöcklabruck, scuola di meccanica (serale)
|
|
Esperienze lavorative |
1987 2002
|
Corrispondente in lingue straniere e traduttore in un’azienda edile operante a livello mondiale |
dal 1993
|
Traduttore indipendente con orientamento tecnico-economico |
|
Controllo qualitativo |
Il controllo qualitativo è un’importante esigenza della norma UE EN 15038,
che realizzo con le seguenti modalità:
- a seconda della possibilità, con un contatto diretto con il cliente
(l’azienda, a cui è destinata la traduzione)
- lavoro secondo il principio „tandem“:
- Traduzione di testi dall’italiano eseguita da me + controllo qualitativo
- realizzato da partner di madrelingua italiana
- Traduzione di testi dal tedesco eseguita da partner di madrelingua italiana + controllo
qualitativo realizzato da me
|